Site de traduction et d'interprétation
Qui suis-je ?
Vanessa Rosa Caiado, diplômée en traduction juridique (Master 2/Diplôme d'état), à la fois traductrice-interprète auprès d'une ambassade lusophone (Paris) et chef d'entreprise.
Habituée à travailler avec une clientèle des plus variées et des plus exigentes, je m'engage à livrer dans les délais fixés un travail de première qualité.
Professionalisme et rigueur garantis !
Mes services ?
Traductions juridiques, littéraires, techniques, etc.
Interprétation consécutive.
Relectures.
Mes références ?
Dans le domaine de la traduction : "Made in Angola: Arte contemporânea, artistas e debates", livre d'Adriano Mixinge, le site internet de l'Ambassade d'Angola en France, le Guide des réformes de Nicolas Sarkozy, divers accords et conventions, Amadeus, STMicroelectronics, Gucci, Université de Campinas (São Paulo), sites d'hôtels parisiens divers, Cap services, Translation Unlimited, Antiope, Coface, Etihad, American Airlines, Servair, Eurocopter, EMI Music, Lanvin, Natixis, East Forest Industries Limited, etc.
Dans le domaine de l'interprétation : Rencontres entre représentants de gouvernement, Réunions de travail entre diplomates, Guide touristique pour hautes personnalités lusophones,Tribunal de Grande Instance d'Evry, Tribunal pour Enfants d'Evry, Commissariats parisiens, Police judiciaire de Nanterre.